miércoles, diciembre 20, 2006

Se busca ballena

Este es un post de servicio social de Quédate a dormir.
Hace unos días, una amiga que vive en París vino a visitarme. Hablando de literatura, de repente se acordó de algo:

- "Había un poema que me encantaba, era precioso. Pero no consigo recordarlo. Me lo "regaló" M. (su ex) y me gustó tanto que me lo aprendí de memoria. Y ahora no recuerdo ni un verso. Ni el autor. Ni siquiera recuerdo si era en español o en francés. Es una pena. ¿Cómo puede ser si sólo hace unos meses que lo dejamos?"
La memoria es una señora bastante sabia. En determinadas ocasiones, es capaz de borrarse de un plumazo y de reinventarse con tal de que las heridas cicatricen lo antes posible. A veces eso es bueno, porque permite seguir adelante; a veces es malo, porque podemos tropezar dos y hasta cien veces con la misma piedra.
Mi amiga ha olvidado a M., pero quiere recuperar ese poema. ¿Creéis que le podríamos echar una mano? Transcribo toda la información que ella me dio, que a mí me dejó perpleja, porque como no soy una gran experta en poesía no pude localizar las referencias, pero que quizás le diga algo a alguno de nuestros lectores/comentaristas. Sabemos que es difícil, la laguna mental es del tamaño del Mar Caspio:
- "Pues es un poema que habla de una ballena azul. Sí, una ballena azul. ¿O no era azul? Puede que fuera sólo una ballena, sin azul. Bueno, había mar, y creo que algo de una estrella y posiblemente había un búho. Aunque esto no es seguro. Creo que la ballena navegaba en el poema y quizás había un verso que decía "soy el mar". ¿O no?"
La ballena: wanted. Ofrecemos recompensa: un monumento.
¿Alguien sabe de qué pluma pudo salir la dichosa ballena? Mi amiga y mi curiosidad se lo agradecerán.
(Sí, hicimos un pequeño intento de google, pero nos salía la ballena Elena (es gorda y es buena/nada por los mares/ como una sirena) y no era exactamente lo que buscábamos).

22 comentarios:

  1. Anónimo12:52 a. m.

    Baleines


    Soudain l’onde murmure
    Et s’ouvre
    La vague énorme et blanche
    S’envole lourdement
    Et le souffle de vie
    Jaillit
    Du fonds des temps
    Et du fond de l’abîme
    Elle monte
    Son ombre immense
    Explose
    A la lumière du jour
    Bleue est son âme
    Bleu est son souffle
    Bleue est la mer
    Sa mère
    Bleu est son corps
    Si nu
    Puis l’eau verte frissonne
    Et le timide enfant
    Paraît
    L’œil luisant de joie
    A l’ombre du titan
    Dans l’arc-en-ciel
    De leurs souffles mêlés
    Montent leurs voix
    Elles chantent
    La pluie d’orage
    Sur la mer déchaînée
    La chaleur du soleil
    La fraîcheur de l’onde
    Elles chantent
    Et leur joie lentement s’élève
    Et s’évapore
    Quand le silence explose
    Et les déchire
    Bleu est l’acier
    Rouge est le sang
    Noire est la mort
    Si noire
    Elle sonde
    Et doucement se coule
    Dans le silence lourd
    Du vert linceul
    Elle pleure
    Et de son œil humide
    Qui déjà s’obscurcit
    Regarde sans comprendre
    Le navire assassin
    Et l’enfant
    Orphelin.


    Philippe CAILLAT

    ResponderEliminar
  2. Anónimo12:55 a. m.

    Si es, dono mi monumento para el siguiente post de servicio social, que a Antoñita no le gusta que se abuse...

    ResponderEliminar
  3. Pues yo creo que va a ser la del anónimo, porque en francés, con mar y ballenas sólo se me ocurre esta:

    "Un sous-marin, pour une baleine, c'est un gros suppositoire."

    (Un submarino, para una ballena, es un gran supositorio)

    Y, francamente, no creo que tu amiga quisiera recuperar eso.

    ResponderEliminar
  4. Pos nidea, a mí me sacas de la princesa está triste, que tendrá la princesa, y ya no doy una.
    Sigan concursando

    ResponderEliminar
  5. Creo que u.a. ya ha ganado.

    En todo caso... siempre se puede inventar, primaveritis.

    ResponderEliminar
  6. Creo que u.a. ya ha ganado.

    En todo caso... siempre se puede inventar, primaveritis.

    ResponderEliminar
  7. San Gúguel me remite a mi época con Lope:

    Lucho con mi pensamiento
    por conservar el intento,
    que tiene furiosas olas.
    Ya se va entrando en la mar,
    y que es ballena dirá,
    lenguado o salmón, quizá,
    si no le vas a atajar.
    Soy pensamientos y humo,
    y mujer, que es harto menos,
    y tengo llenos los senos
    del mal en que me consumo.
    Soy pensamiento insufrible,
    soy dolor que no se acaba
    y soy una fiera brava,
    dura e incomprehensible.
    Soy el mar, soy aire vano
    y soy la pesada tierra.
    Yo soy la paz de tu guerra
    y, finalmente, tu hermano.

    Que ya sé que no es, pero ¿y la de tiempo que hace que no meto un comment realmente pedante?
    Que me comen la tostada, oiga.

    owoswdo

    ResponderEliminar
  8. "...Azul es la mar,
    Su madre,
    Azul es su cuerpo
    Tan desnudo..."

    hummm...pero a ustedes, señoritas, no les gustaban más otro tipo de textos...?

    (No lo he podido evitarrrrr, perdonperdonperdonperdon)

    ResponderEliminar
  9. Ya he avisado a mi amiga de que hay una posible solución... ella dirá si es la que buscamos.

    U.a., ya tienes un monumento para tu salón... ¿seguro que no quieres otro para el... um... baño? ¡Muchas gracias por tu ayuda!

    Capitán, jajajaja, es usted candidato al monumento (aunque en una categoría diferente a labor social).

    Primaveritis, es que está difícil... yo tampoco tenía ni idea (¡y menos en francés!). Y, Tako, ¡es que lo de inventar está aún más difícil!

    Anómalo, has conseguido sacar algo más del google que yo... sólo me salía la ballena elena y algo de ballenas putrefactas... no sé.

    Querido Davgard, no olvide que yo llevo el cetro de la cursilidad en este blog (aquí va un "jijiji" especialmente dedicado a usted). Además, no hay que confundir churras con merinas, que no es lo mismo una cursilería insufrible que un buen poema (este no sé, es francés y yo del "oui" no salgo).

    ResponderEliminar
  10. Jum... no se si la estatua se la habrá llevado ya el señor anónimo, pero pienso pelearlo como... como... como una ballena. Ahí va un bonito poema infantil sobre ballenas (en francés), titulado apropiadamente "La Baleine":

    Quand la baleine
    A de la peine
    Un grand jet d'eau
    Pleure à son dos
    Et tant de larmes
    Font tel vacarme
    Que son chagrin
    Soulève un grain
    Et sa souffrance
    Est si intense
    Que ses sanglots
    Salent les flots

    -Robert Vigneau-


    (Y como uno quiere ganarse el trofeo a pulso, aquí va la traducción):

    Cuando la Ballena
    Está triste (o tiene pena, que sería más literal)
    Un gran chorro de agua
    Llora a su espalda.
    Y tantas lágrimas
    Forman tal estruendo.
    Que su pena
    Levanta un grano (¿sentido lírico francés o antigua medida de longitud?)
    Y su sufrimiento
    Es tan intenso
    Que sus sollozos
    Salan los mares.

    Este es un poema infantil que se enseña en las escuelas (normalmente cuando los crios ven el abecedario y mas concretamente, la letra B

    (¿Se nota que me voy a Lyon en Enero, ein?

    ResponderEliminar
  11. Clarooo queeee si el poema se lo recitaba un novio a una novia, va ser que un poema infantil no sea (aunque hay de to en la viña del Señor). Así que veo mi poema infantil y subo uno de Amores: "LA BALEINE ET LE MATOU"

    Une baleine sombrait en mer,
    En peine d'amour, en mal d'amant,
    Depuis tant d'années, solitaire,
    Pleurait son chant au gré des vents.

    Voyage au long cours sans y croire...
    Maintes escales sans lendemain,
    Guettant la lumière d'un phare,
    Pourchassant le bonheur en vain.

    Elle arriva près d'un rivage,
    A bout d'espoirs alors s'échoua,
    Trop lasse pour regagner le large...
    Soudain, elle entendit des pas.

    Un vieux matou, sourire charmant,
    De ses yeux gris la caressait:
    "J'attendais depuis si longtemps,
    Tu es bien celle dont je rêvais".

    Il ronronna à son oreille
    Des mots d'amour assez hardis,
    Il lui chanta monts et merveilles,
    Elle en était toute étourdie...

    Bercée de baisers, de caresses,
    De toutes ses forces, de toute sa flamme,
    Elle lui offrit amour, tendresse,
    Son coeur meurtri, son corps de femme.

    La vie devint soudain si belle
    Dans la douceur des jeux d'amour,
    Sous les lueurs du septième ciel,
    De l'aurore à la fin du jour...

    Etait-ce enfin le Paradis?
    La douce ivresse des profondeurs?
    L'âme soeur , ce cher Mistigri?
    Ou quelque mirage enchanteur?

    Le Bonheur est si volatile,
    Profitons-en lorsqu'il se donne,
    Le garder est plus difficile,
    Jusqu'à ce que notre heure ne sonne...

    Este es una miajilla largo, pero si el distinguido público lo solicita colgaré la traducción en post venideros...(todo sea por el monumento y pasar a los anales blogueros)

    ResponderEliminar
  12. No es por ser pesao ni acaparador, pero olvidé mencionar en el comment anterior que el poema trata sobre la historia de amor entre una ballena y un gato (no se si servirá de pista)

    ResponderEliminar
  13. Veo encantada subir los niveles de frikismo/frikez de este blog.

    Feliz Navidad!!
    Y contra los efectos del turrón...
    ...sentadilla cósmica, o, también, "tómalo, tuyo es, mío no".
    Adoro a este hombre. Y a Madonna, haha.

    http://www.youtube.com/watch?v=-FKEB1BKg84

    ResponderEliminar
  14. Anónimo12:27 a. m.

    Sólo decir que hay que tener valor para dedicarle a una mujer un poema sobre una ballena (ni a Kate Moss, hijos míos, no seáis locos).

    Dicho esto, pues ni idea. Ya sabéis que a mí me sacáis de los maiden y me quedo pez.

    ResponderEliminar
  15. Lo primero, que quede claro que estoy de acuerdo con el pequeño y terrible teletubbie. Cuando escuché la historia por primera vez pensé que seguramente no habría ni buho ni ballena, que sería un pequeño y mono delfín y un pájaro más apolíneo.

    Y lo segundo, es posible que U.A. haya batido algún tipo de record. Nos ha sorprendido, porque hemos de reconocer que su nombre no estaba en las quinielas... error que subsanamos desde ya. El Trío de Sabios pasa desde este momento a ser un cuarteto, con la incorporación de U.A.

    (La candidatura de Redronin se halla aún en fase de deliberación).

    ResponderEliminar
  16. A todo esto, señor anómalo, no había reparado en su gran elección, sí señor...me encanta.

    "...Soy pensamientos y humo,
    y mujer, que es harto menos,
    y tengo llenos los senos
    del mal en que me consumo..."

    ResponderEliminar
  17. Buenas, he encontrado una historia de un búho y una ballena que se llama (claro) "Le Hibou et la Baleine". Para ver su versión como libro ilustrado, pinchad aquí. También hay una adaptación al cine, aquí.

    ResponderEliminar
  18. Anónimo2:18 a. m.

    Uuuuu... aaaaaahhh... no puedo soportar la tensión: ¡yo también lo encontré en google! ¡¡¡Pensé que estaba claro!!! Si para estar en esa lista hay que saber algo de poesía, sáquenme, por caridad.

    Mi voto para el monumento es para redronin1, que traduce y todo, el tío.

    ResponderEliminar
  19. U.A., usted al comité de sabios YA. Ser grande buscando en google también puntúa.

    ResponderEliminar
  20. Anónimo12:38 p. m.

    Soy la encargada de dar el veredicto. Siento decirles que ninguno de los que se han publicado corresponden a "mi" poema... Pero cada vez tengo más claro que: 1. no, no es en francés! es en español; 2. comenzaba algo así como "Una ballena azul navega/Soy el mar y en mí ¿se ahogan? ¿recorren?; 3. mencionaba también estrellas, destellos de luz, soles...
    Ya, suena muy raro que eso me llegara al corazón, pero insisto, en mi recuerdo (o en el período de locura en el que estuve enamorada de un tipo como M.) era precioso. Puede que cuando lo recupere, me dé cuenta que no era más que una sombría advertencia...

    ResponderEliminar
  21. Debo volver al mar.
    Al solitario mar y al cielo.

    Y sólo pido un velero y una estrella,
    para timonear hacia ella,
    y el tirón de la rueda y el canto del viento
    y de las blancas velas al gualdrapear
    y en el rostro del mar una gris neblina,
    y el alba cerrada que empieza a clarear.

    Debo volver al mar,
    Pues el llamado de la mar al pasar,
    es un llamado salvaje y claro,
    Un reclamo que no se puede negar
    Y todo lo que pido es el viento soplando,
    en un día de blancas nubes,
    salpicaduras de espuma que vuela
    y las gaviotas gritando.

    Debo volver al mar,
    A la vida de gitano errante.

    Al camino de la gaviota y la ballena,
    dónde el viento es un cuchillo cortante.

    Y sólo pido una alegre anécdota,
    que me cuente un sonriente camarada,
    Y un buen dormir,
    Y un dulce sueño al terminar la jornada

    John Masefield


    No creo que sea esa, pero bueno. Por si no la ha encontrado aún.

    ResponderEliminar
  22. Hola!llego a tu blog desde un poema de Robert Vigneau sobre una ballena, pero ya he leído por aqui el poema. Asi que te dejo mi saludo, yo lo descubrí hoy gracias a un amigo que me dejó sus letras en un dibujo de ballena, te invito a conocer mi blog
    http://monica-ilustraciones.blogspot.com/

    ResponderEliminar