MANAZAS

Yo, Be, me he cargado la plantilla milenaria de QaD por torpe y con un solo clic. Me autoflagelo ante mis copropietarias y me comprometo a dejarla lo más parecida posible, si no mejor. ¡Palabra!

viernes, septiembre 18, 2009

Inmersión cultural


Nunca he podido entender catalán. Y es raro, porque las lenguas "vecinas" me suelen resultar comprensibles. A pesar de que he olvidado casi todo mi francés (no sean cochinos), puedo traducir más/menos correctamente un speech de Sarkozy. En mi más tierna postadolescencia hacía guías para grupos de portugueses -además de españoles- durante mis veranos en Irlanda. El italiano lo deduzco torpemente hablado y escrito. El gallego, si es el de TVG, lo entiendo bien (como todo el mundo, ¿no?).

Con el catalán era imposible. Ya me podían hablar despacito, ya me lo podían repetir, ya podían vocalizar: nada. Yo había nacido sin esa parte del cerebro.

De verdad, no era centralismo a ultranza, era incapacidad biológica: mi cerebro de mesetaria (*) se negaba a procesar la lengua de Mordor.

Y entonces llegó el verano de 2009.

Primero me fui a Mallorca, donde Xisca y sus hermanos me prepararon el oído.

Luego me fui a Egipto, donde el 70% de los turistas parecían ser catalanes. Además, mi compañera de aventuras MariCalpi es bilingüe (y tiene fama de escribir de putísima madre en catalán -en castellano también, pero no estamos con eso-), y nuestros compañeros de viaje eran dos niños de por ahí por Mordor (¿de dónde eran, MariCalpi?) que hablaban en catalán la mitad del tiempo, y el barco estaba lleno de señoras de Barcelona -de esas modernas delgadísimas, de pelo corto y gafas de pasta- que me debían de ver potencial, porque se dirigían a mí en mordoriano la mitad de las veces.

Cuando llegamos a El Cairo ya entendía perfectamente todo lo que decían. Y en los días buenos hasta distinguía acentos. Por barrios (que nooo).

Luego pasé unos días en Barcelona, en casa de MariCalpi. A esas alturas estaba tan inmersa culturalmente que su gata me maullaba en catalán y su hemana (pibón) me llevó a ver bailar sardanas y me explicó las nociones básicas. Y luego me dio el carnet de rompeespañas con el sello de la Generalitat y todo.

Conozco yo a una de las promotoras del boicot a los productos catalanes de hace unos años, que como se entere me deshereda. Sí, qué pasa, ésa es mi madre (y, para los arriesgados, al primero que se meta con ella le machaco la cabeza con mi bate de purpurina). Además es de Huesca y dice que Cataluña no es más que provincias del Reino de Aragón que se han sabido organizar.

Mamá, ¿no te tengo dicho que no leas el blog?

(*) Siempre me ha encantado esta expresión: me suena a los sendarios de las Crónicas de Belgarath.

20 comentarios:

ZoeRavenclaw dijo...

Sí que es raro que te costase tanto el catalán sabiendo francés y castellano. A mí me costó hasta que me apunté a clases de catalán. Ahora sólo me falta perder la vergüenza para hablarlo.
Llevo bastante tiempo leyendo el blog y no había comentado hasta ahora. Me río mucho con algunas historias y me encanta ver que tenemos cosas en común.
Pues eso, un saludo.

Efe Morningstar dijo...

La lengua de Mordor se entiende mejor que el gallego, mujer. De hecho, se entiende mejor que el Andaluz Oriental-Profundo. Ejhem.

Biónica dijo...

Juas, entonces de la comida de la Casa Tarradellas ni hablemos, no?

A mí ya me gusta el català, de hecho creo que es la única autonómica que me queda, ya que hablo euskera, el gallego me ha entrado por ósmosis (mis padres xD). Ja vorem!

_Xisca_ dijo...

Pues tu madre me iba a odiar, porque precisamente escribí un post sobre lo absurdo que me pareció ese boicot en su momento. Siempre me lamento de haber dejado Barcelona para el último momento, porque claro como estaba tan cerca...pues ahora ya no lo está XD

En mis experiencias teleputiles, me enteraba de bastante de lo que decían los gallegos, los portugueses y los italianos, les decía "Usted hable, que yo me entero". Y de hecho, le encontré la maleta a una chica italiana así, sin saber ninguna el idioma de la otra.

El euskera me intriga mucho, me gustaría saber como va la gramática, y lo que es el acento granaíno lo entiendo especialmente ;)

Aparte, doy fe de que Maricalpi també escriu molt bé en català* XDDDD

*También escribe muy bien en catalán.

javi dijo...

Pfff, a mi ya me cuesta más entender a ciertos personajes de mi isla antes que a los valenciano-parlantes.

(Y es que semos muchos belillos por ahi sueltos.)

mariajesusparadela dijo...

Yo creo que los idiomas tienen dos ingredientes: amor y oído. Si van juntos, aprendes ´mas rápido que Fernando (Alonso).

Por favor favor, esa música que suena me ha vuelto loca. Agradecedle al chico su buena intención, dadle un par de duros y, por favor, mandadlo a dormir a otro lado...me gustaría tanto poder volver por aquí.

redronin1b dijo...

Gracias a señoras (y señores) como tu (seguro) santa madre en Almendralejo (Badajoz) agotan las existencias de cava TODAS las navidades.

Si hasta van a hacerle una estatua en la plaza del pueblo a Carod-Rovira...

(...o deberian)

PD.- ¿Que la lengua de Mordor es dificil? Inmersa culturalmente en Barbate te quería ver yo...

PD2.- Mi palabra verificativa es "parial"... Blogger sabe donde trabajo!!!

Be dijo...

Zoe Ravenclaw, pues bienvenida a los commentarios y sigue quedándote a dormir siempre que quieras. Sí, lo mío con el catalán era un expediente equis.

Efe, ésa era la teoría. Pero la práctica era ¡¡¡que no entendía nada!!!

Biónica, eso es una suertaca: ¡el poliglotismo es lo mejor del mundo!

Xisca, que va, mi madre te adoraría porque es un ser insustancial que diferencia entre personas y conceptos de una forma clara y muy suya.

Javi XDDDD Yo de vocabulario canario me sacas de "guagua" y "godo" y ya no me sé nada más...

Mariajesusparadela, el chico que canta es Zarajota, que siempre ha estado ahí, en un player al final de la página (abajo del todo). Lo que pasa es que ahora estaba saltando automáticamente, así que la he quitado de momento. ¿Alguien sabe qué pueod hacer para que sólo suene si le das al play?

Redronin1b, pues claro que sí: mi medre tiene su propia bodega/cava donde compra toooooodas las navidades (y cava rosa para mí). La has captado superbien.

MariCalpi dijo...

Los niños son de Súria, localidad conocida por sus minas de sal y por ser el típico lugar al que te llevan de excursión en el cole. Me alegro muchísimo de que te lo pasaras tan bien en Catalunya, país hermano ;b

toayita dijo...

Yo tuve un profesor de valenciano (o catalán, llámalo x) en el instituto que me hizo aborrecerlo, porque él era odioso.
Pero poco despues la casualidad (una aburrida tarde de domingo haciendo zapping) trajo a mi vida la "Nissaga de poder" (culebrón de la TV3 de los años 90 altamente recomendable)...al principio no entendía nada de lo que decían (yo leido y escrito lo que quisieras, pero aquí no se habla como en Cataluña)pero poco a poco fui entendiendolo todo y entonces descubrí "les mil i una nits", el "sense titol", "malalts de tele"...en fin, que me emociono, que a dia de hoy soy "adicta" a la TV3 aunque en esta mi comunidad autónoma se empeñen en caparnos la señal para que veamos el Canal 9 (que es patético)

Taqwa dijo...

Bah, yo no soy catalana pero vivo en Cataluña desde hace la tira de tiempo y depende completamente de la zona en la que te encuentres. Si eres capaz de entender el de Mallorca o el de Girona eres capaz de entender cualquier cosa... a veces hasta a mi que lo hablo y escribo me cuesta un rato y me quedo con cara de lela...
Pero por ejemplo el de Lleida es facilisimo... es como el Valenciano, un chapurreao...

Y que conste que a mi el Gallego me parece de lo más sencillo xD

MariCalpi dijo...

Toayita - ¡Yo era guionista de "Les mil i una"! ¡Qué requetefuerte!

_Xisca_ dijo...

Yo también veía "Les mil i una", pero acabé odiándolo por culpa de las tertulias de cine, desde entonces se la tengo jurada a Jaume Figueres para siempre. El problema es que de ahí salió ese ser, Jordi González...pero vamos, TV3 es una televisión que se puede ver, o al menos se podía la última vez que la vi, aparte de ser grandes aficionados a emitir S/F y frikadas varias.

Tampoco me perdía los culebrones, me resultaban muy cercanos y me divertía que se convirtieran todos en una novela negra sí o sí o que al final todo el barrio estuviera de psiquiátrico XD

"Nissaga de Poder" estaba muy bien, además que salía Emma Vilarasau, que es una grande la TV3, y sobre todo, recuerdo "Poble nou" y "El cor de la ciutat", que creo que aún dura.

toayita dijo...

Maricalpi, si?...qué fort!!...pues me pasaba yo unas noches de lo más entretenidas con el Santi y el Adam,la Mamen, la Catalina...
Xisca, a mi de las tertulias de cine la que me hacía mucha gracia era la Guillermina.
La Emma Vilarasau ahora hace el "Ventedelplà" (que tb sigo)..y el Cor de la ciutat, sí..lamentablemente aún dura...coomo sigan así va a ser más largo que Santa Barbara.

Vida Dospuntocero dijo...

Conozco a algunos anticatalanes y algunos antiespañoles, y al final te das cuenta que muchos de ellos son sólo de boquilla o por pose. Cuando estás trabajando en una oficina en el centro de barcelona donde la mitad son más blancos que el Ariel y la otra mitad irían los fines de semana a hacer de Timbaler del Bruc, pues te lo pasas pipa viendo sus rencillas, sobre todo cuando empiezan a sacar hechos históricos, los cuales la mayoría de veces estan retocados o son datos erroneos.

La última vez que me preguntaron que que era yo, contesté que era un ciudadano del pequeño punto azul.

Si te sirve de consuelo, yo las veces que he estado en Lleida y por la catalunya "més de poble", me ha costado horrores entenderles, hablan un catalán que parece escocés XD (por la forma de hablar, más que nada).

Achab dijo...

Hasta que no te pierdas en el campo gerundense y le tengas que preguntar a un paisano gangoso con barretina no te ganas el master, my fair lady.

Esa historia te la cuento el día que me prestes tu cocina.

_Xisca_ dijo...

Ya que se habla de las diferentes variantes, el catalán más curioso que he escuchado, que seguramente era una caricatura -sé que hubo protestas- era el que usaban en la serie "Lo Cartanyà" de TV3,-una serie muy divertida con Xavi Bertran- creo que trataba de un pueblo situado al norte de Cataluña, al principio pensé que estaría cerca de Valencia, pero no.

Y es precisamente el valenciano el que me resulta menos familiar, pero en mi experiencia teleputil he podido escuchar más, siempre me me ha gustado como suena, y con una buena actitud, sin prepotencias, retintines maliciosos o bromas de mal gusto, se entienden las personas siempre que haya buena voluntad por ambas partes.

Be dijo...

MariCalpi, claro! Además, eres lo más!

Xisca, la de cosas que me he perdido por no entender el idioma...

Toayita XDD

Vida Dospuntocero, el escocés es el acento que más me gusta de la historia de la humanidad...

Capitán, pues todo se andará. De momento nos vemos el sábado, eh?

Xisca, hablando de caricaturas, ¿cómo era eso que me contaba MariCalpi de "me lo imaginaba mas gran"? XDD

_Xisca_ dijo...

Hum, pues no lo sé, no me acuerdo de eso...¿qué se imaginaba más "gran"?

Be dijo...

Xisca, para explicar esto bien voy a necesitar la colaboraón de MariCalpi, pero creo que la respuesta correcta es "TODO".